Black Shell

                     

            

 

 

tapestry weaving by vertical loom, cotton cord, wool thread, from 2008 to 2017
someone with insertion of needles, upholstering bolts

“Forme chiuse in se stesse le cui potenzialità sono temporaneamente in sospeso in una sorta di limbo ma pur sempre si tratta di organismi vitali o sono tracce di vitalità (cortecce, corazze). Forme che nella loro intenzione alludono alla schiusa, all’apertura. Bellezze dormienti”.
Federica Luzzi, 2000

“… capaci di rinserrare, a volte per tempi incredibilmente lunghi, la capacità vitale, in una sorta di “vita dormiente”, le cui potenzialità germinative sono temporaneamente sospese. Si è dato il caso – ricorda sempre Luzzi – di un seme di magnolia, interrato come offerta rituale duemila anni fa, in Giappone, e che, piantato e coltivato, ha germogliato, restituendo oltretutto una specie di quella essenza ormai altrimenti estinta”.
Carlo Fabrizio Carli, Black Shell, catalogo della mostra, Galleria Arte e Pensieri, Roma, marzo 2012

“Closed forms in themselves whose potentialities are temporarily suspended in a sort of limbo but still they are vital organisms or are traces of vitality (barks, cuirasses). Forms that in their intention allude to hatching, to openness. Sleeping beauties”.
Federica Luzzi, 2000

“… holding a vital capacity within, in a sort of “sleeping essence” where the potential of germination is temporarily suspended. Luzzi particularly recalls the case of a magnolia seed that was buried as a ritual offering in Japan, 2000 years ago: once planted and tended, it germinated, restoring to life a species that had otherwise been long extinct”.
Carlo Fabrizio Carli, Black Shell, catalog of the exhibition, Arte e Pensieri Gallery, Rome, march 2012